venerdì 5 novembre 2010

LA TRADUZIONE COME COMUNICAZIONE INTERCULTURALE di Maria Teresa Giampaolo (Pensa Multimedia)













Questo volume introduce un approccio alla traduzione come trasferimento di significati tra due culture, evidenziando le differenze formali e semantiche tra la lingua di partenza e la lingua d’arrivo. Tanto il processo di analisi dei contenuti di un testo quanto la loro riformulazione effettuati dal traduttore sono descritti in riferimento a diversi livelli, dalla semplice parola alla proposizione, al testo, al livello pragmatico e socioculturale. A tutto ciò va aggiunta la conoscenza di terminologia e sintassi specialistiche tipiche delle varie discipline. La presentazione e la scomposizione delle varie fasi di traduzione nel presente lavoro hanno lo scopo di rendere espliciti i molteplici processi utilizzati dai traduttori al fine di rendere fruibili ad efficaci anche i testi che presentano notevoli difficoltà di interpretazione e riformulazione.

Nessun commento: